Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3

Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3


те же самые социальные предпосылки, которые толкнули на преступле-
ние его родителей, обычно продолжают действовать и во 2-м
поколении, так же определяя судьбу деток, как в свое время они
определяли судьбу отцов. Бедность, безработица Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, беспризорность
И пр. и пр. отлично изученные причины преступности - разве они
не действуют на деток с той же неотразимостью, как и на роди-
телей?

Так же точно те социальные условия (вещественная обеспечен-
ность, культурные Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 условия домашней жизни, досуг и пр. и пр.), ко-
торые обеспечили в свое время дедам и родителям отличные баллы
впору их школьного обучения, должны в массе обеспечить
детям этих родителей те же отличные отметки.

Лишь Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 на почве самого грубого смешения био и со-
циальной наследственности вероятны такие научные недоразуме-
ния, как приведенные выше положения Бюлера о наследственности
„тюремных задатков", Петерса - о наследственности задатков
к неплохим баллам в школе и Гальтона - о Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 наследственности задат-
ков к министерским, судейским должностям и к ученым профес-
сиям. Взамен анализа социально-экономических причин, обу-
словливающих преступность, это чисто соц явление -
продукт общественного неравенства и эксплуатации - выдается
за наследный био Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 признак, передающийся от пред-
ков к потомкам с таковой же закономерностью, как определенная
расцветка глаз.

Мы тормознули так тщательно на анализе препядствия наследст-
венности в освещении Бюлера не поэтому, что Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 она занимает цент-
ральное место в системе его рассуждений, а поэтому, что она явля-
ется обычной для его методологических заблуждений и показы-
вает, как, каким методом неверные принципные предпосылки при-
водят к Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 неверным теоретическим выводам. Ведь Бюлер не задался

30

^ целью проанализировать методологические базы задачи
наследственности в психологии, установить, что вообщем наследу-
ется из форм поведения, в каком отношении находятся наследст-
репные задатки к развитию сложных всеохватывающих и Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 высших психо-
логических функций и форм поведения. А без этого анализа неза-
метно для самого создателя его основная био концепция
начинает определять весь ход его рассуждений, и опять - в этой
дилемме, как и Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 во всех других, - соц преобразуется
в био, которому придается универсальное и абсолютное
значение во всей драме духовного развития малыша, как выража-
ется Бюлер, не замечающий в этой драме других действующих лиц,
не считая био причин.

Мы можем Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 на этом замкнуть наш критичный очерк. Мы начали
с указания на неразличение соц и био причин
психического развития малыша как на основной методологи-
ческий порок всей теории Бюлера и в заключение - в Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 качестве
итога всего рассмотрения его книжки - пришли к тому же. Разумеется,
это альфа и омега всего его „Очерка".

А. Р. Лурия
^ МАТЕРИАЛЫ К ГЕНЕЗИСУ ПИСЬМА У Малыша1

История письма у малыша начинается существенно ранее того
момента Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, когда учитель в первый раз вносит ему в руки карандаш
и указывает, как следует писать буковкы.

Корешки этого процесса уходят далековато в предысторию развития
высших форм поведения малыша, и мы можем сказать, что он
попадает в Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 школу уже с целым богатым инвентарем способностей и
умений, которые позволяют ему завладеть процессом письма
в сравнимо резвый срок.

Если мы вдумаемся в то, с какой умопомрачительной легкостью ребе-
нок усваивает этот сложнейший прием Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, выработанный тысячеле-
тиями культурного развития, нам станет понятно, что это может
случиться только при том условии, что в 1-ые дошкольные годы
собственного развития ребенок усвоил и выработал ряд приемов, вплот-
ную подведших Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 его к процессу письма, подготовивших и неимовер-
"о облегчивших для него овладение мыслью и техникой записи.
Больше того, мы можем подозревать, что уже до школы, в этой
„предыстории" малыша, им были выработаны некие свои Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3,
"Римитивные приемы, похожие на наше письмо, может быть, даже
исполняющие функции, отмирающие, как школа предлагает
Ребенку выработанную культурой стандартную и экономичную сис-
тему символов, но служащие необходимыми ступенями, подступами
к ней. Перед психологами появляется Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 принципиальная и захватывающе инте-
ресная задачка: опуститься в этот ранешний период развития малыша,

'Вопросы марксистской педагогики. Вып. I. Исследования по педагогике, педо-
""гии и психологии. М., 1929. С. 143-175. Публикуется в сокращенном виде Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 по изда-
"ию: Хрестоматия по возрастной и педагогической психологии. М., 1980. С. 87-100.

31

разыскать те пути, по которым шла предыстория письма, учитывать те
условия, которые делают письмо вероятным для малыша, и те фак-
торы, которые являются движущими силами Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 этого развития, опи-
сать те стадии, через которые проходит развитие простых
приемов письма у малыша.

С этой точки зрения энтузиазм психолога-генетиста концентри-
руется на дошкольном периоде в жизни малыша. Мы начинаем там Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3,
где думаем отыскать корешки процессов письма, и кончаем там, где
обычно начинают школьные психологи - моментом начала обуче-
ния письму.

Вскрыв эту „предысторию" письма, мы смогли бы дать в руки
преподавателю ценное орудие - познание Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 того, что было у малыша до нача-
ла школьного обучения и на что может он опираться, обучая собственных
учеников процессу письма.

Самое наилучшее, что мы можем сделать для исследования этой
предыстории письма Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, ее тенденций и причин, - это обрисовать те
стадии, которые мы можем следить в развитии письма у ребен-
ка, и те причины, которые делают возможность перехода с одной
стадии на другую, более совершенную.

В отличие от ряда Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 других психических функций письмо
может быть охарактеризовано как функция культурная, опосредст-
вованная. Самое основное психологическое условие, нужное
для того, чтоб ребенок мог „записать" какой-либо образ, поня-
тие, фразу, состоит в том, что определенный стимул Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, сам
по для себя не имеющий никакого дела к данному виду, поня-
тию, фразе, был бы привлечен как вспомогательный символ, при взгля-
де на который этот образ восстанавливался бы в памяти Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 малыша.
Запись подразумевает, таким макаром, умение употребить какой-
нибудь стимул (к примеру, штришок, пятно, значок) как функциональ-
ный, вспомогательный символ, имеющий смысл и значение не сам
по для себя, но только как операция подсобного Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 порядка. Для того чтоб
ребенок оказался в состоянии „записать", „отметить" чего-нибудть,
нужны два условия: во-1-х, нужно, чтоб его отно-
шение к вещам окружающего мира дифференцировалось, чтоб все
объекты, с которыми Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 он встречается, распались на две огромные
группы: вещей-объектов, которые представляют для малыша тот
либо другой энтузиазм, к которым он стремится, с которыми он играет,
и, с другой стороны, вещей-орудий, играющих только служебную Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3,
„инструментальную" роль, которые имеют смысл только как подсоб-
ные орудия для заслуги каких-нибудь объектов, либо целей",
которые имеют, таким макаром, только функциональное значение.
Во-2-х, нужно, чтоб ребенок был способен завладеть
своим своим поведением при Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 помощи таких вспомогатель-
ных средств, которые в данном случае уже выступают в роли стиму-
лов, организуемых им для себя самого. Только с того времени, как отноше-
ние к наружному Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 миру дифференцируется таким макаром, как воз-

32

пикает функциональное отношение к вещам, - только с этого момен-
та мы можем считать начало сложных умственных форм
людского поведения.

Подсобным приемом, применяемым в психических целях,
является и письмо - функциональное употребление Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 линий, пятен,
значков для удержания и передачи узнаваемых образов и понятий.
Примеры узлового, биркового, пиктографического письма показы-
вают, как многообразны могут быть объекты, привлекаемые
для подсобной службы задачке сохранения и Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 передачи образов,
понятий, отношений.

Опыт показал, что выработка таких многофункциональных средств,
служащих психическим целям, происходит существенно позднее,
чем изобретение и употребление наружных орудий для осуществле-
ния каких-нибудь наружных задач. Келлер пробовал ставить спе-
циальные Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 опыты с мортышками, имевшие целью проследить -
может ли мортышка употреблять определенные значки для выраже-
ния определенных содержаний, и оказалось, что никаких зачатков
„записи" у мортышки установить не удалось. Он давал мортышкам
краску, и они Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 приучались раскрашивать ею стенки, но никогда
у мортышки не появлялась попытка использовать нарисованные ею
полосы как знаки для выражения чего-нибудь. Эти полосы были для
нее забавой, объектом-целью, но не становились объектом Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3-средст-
вом. Таким макаром, такового рода приемы возникают только на зна-
чительно более поздней ступени развития.

В предстоящем мы попытаемся показать, как конкретно мы просле-
дили на ребенке первичное проявление многофункционального отноше-
ния Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 к линиям и каракулям, их первичное внедрение, как выра-
жающих определенное содержание символов. Этим мы и осветим
предысторию письма человека.

Ill

Учить предысторию письма у малыша можно только экспери-
ментально: для этого Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 ее необходимо вызвать.

В безупречном случае психолог мог бы рассчитывать, поставив
Малыша в известную тяжелую ситуацию, вызвать у него „изобрете-
ние" символов. При более умеренных попытках он может поставить
впереди себя более осуществимую задачку - проследить Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 формы
овладения ребенком предложенного ему письма.

В наших подготовительных опытах мы шли по этому второму
пути.

Мы исходили, фактически, из очень обычный методики: взяв
Малыша, еще не умеющего писать, мы ставили перед ним задачку
уяснить известное Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 число задаваемых ему фраз. Как правило это
число существенно превышало механическую способность к запо-
минанию. Когда ребенок убеждался, что уяснить данное коли-
чество слов он не в состоянии, мы давали ему лист бумаги Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 и пред-
"агали как-нибудь „отметить", „записать" предъявляемые ему
слова. Естественно, почти всегда ребенок встречал это пред-

^Яз 33

ложение с недоумением. Он заявлял нам, что не умеет писать, чт<
не сумеет это сделать Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3. Мы указывали ему, что взрослые запись;

вают, когда им чего-нибудть нужно уяснить, и предлагали ему, вое
пользовавшись естественной для малыша тенденцией к чисто
наружному подражанию, как-нибудь додуматься и записать то, что
мы ему Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 скажем. Обычно после чего начинался опыт, и мы предъяв-
ляли ребенку несколько (4-5) серий по Б либо 8 фраз, не связанных
меж собой и довольно обычных и коротких. Таким макаром, мы
сами давали ребенку в руки Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 определенный прием, внутренняя тех-
ника которого не была понятна, и смотрели, как ребенок ока-
зывался в состоянии им завладеть, как лист бумаги, каран-
даш, в конце концов, сами делающие на бумаге штришки переставали быть
для Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 малыша ординарными привлекающими его объектами-игрушками и
становились только орудием, средством для выполнения образов.
Мы считаем, что методически примененный нами прием был,
непременно, правилен и фортуной. Делая упор на подражание малыша Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3,
мы давали ему в руки прием, который по наружности был для него
знакомым, но по собственной внутренней структуре непонятен и чужд.
Конкретно благодаря этому мы получали возможность проследить,
в более чистом виде, как ребенок спонтанно приспособится
к Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 данному приему, как он усвоит его механизм, какими средст-
вами он обуяет.

Мы могли полагать, что нам получится проследить тут все
стадии дела малыша к этому - еще чуждому для него Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3- при-
ему, начиная от глупого, чисто наружного, подражатель-
ного копирования жестов пишущих взрослых и до оптимального
овладения этим приемом.

Давая ребенку только внешнюю форму приема, мы могли просле-
дить снутри его ряд малеханьких открытий и Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 изобретений, которые
помогали ребенку равномерно овладевать новейшей формой культур-
ного поведения,

Генетическая линия развития письма получила бы у нас собственный
психический анализ. На маленьком участке мы проследили бы
переход малыша от простых наружных к Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 сложным культурным
формам поведения.

Попытаемся обрисовать, как реагируют на эту сложную задачку
детки разных возрастных групп, и попробуем вынести генети-
ческую линию развития письма у малыша.

IV

Совсем понятно, что сначала наталкиваемся
на то, что может Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 показаться нам значимым препятствием
к нашей работе.

Оказывается, что мелкие малыши 4-5 лет как будто совершенно не мо-
гут осознать нашей аннотации. Но при ближнем анализе мы
лицезреем, что „отрицательный" материал, приобретенный у их Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, на самом
деле охарактеризовывает существенную, основную их особенность:

мелкие детки 3-4-5 лет (поточнее границ найти нельзя, они

34

зависят от 10-ов динамических критерий, связанных с их куль-
турным развитием, окружающей средой и т. п.), как оказалось,
еще не способны Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 относиться к письму как к орудию, средству; они
улавливают наружные формы письма, лицезреют, как это делают взрос-
лые, сами подражают им, но еще совсем, оказывается,
не в состоянии усвоить тех специфичных психических осо Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3-
бенностей, которые обязано иметь всякое действие, употребляемое
как служебное орудие.

Если мы попросим такового малыша отметить (либо записать)
на бумаге предъявленные ему фразы, то он нередко даже не будет
в особенности Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 напористо отрешаться, ссылаясь на свое неумение.

Акт записи только снаружи связывается тут с задачей отметить
данное слово, он носит чисто подражательный нрав; ребенке
интересует тут только то, что он „пишет как огромные", акт письма
является для него Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 не средством уяснить, „изобразить" то либо
другое содержание, но действием, имеющим самодовлеющее значе-
ние, действием-игрой.

Это действие далековато не всегда понимается как вспомогатель-
ный прием, позволяющий в дальнейшем вспомнить данную Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 „записан-
ную" фразу. Связь делаемых ребенком каракулей с данным об-
разом чисто наружняя. Это в особенности резко видно на ряде всевозможных случаев,
когда запись резко и приметно отрывается от „записываемой"
фразы и Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 начинает играть совсем самодовлеющую роль.

У малеханьких малышей мы очень нередко встречали типичное
явление: ребенок, которому мы предлагали „записать" предъяв-
ляемые ему фразы, не ограничивался обыденным „записыванивм",
но время от времени перевертывал обыденный порядок записи Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 и начинал „запи-
сывать", еще не услышав то, что мы ему произнесли,

...Полное недопонимание механизма записи, чисто наружное
отношение к ней, резвый переход „записи" в самодовлеющую,
несвязанную с многофункциональным отношением к ней игру Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 - вот что
типично для первой стадии в предыстории детского письма. Эту
фазу мы с фуррором можем именовать дописьмовой либо обширнее - до-
инструментальной...

Помогает ли ребенку, стоящему на этой ступени, его „запись"
в задачке Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 уяснить данное ему содержание?

Мы можем сказать: практически во всех случаях - нет, и это состав-
ляет соответствующую черту этого дописьмового периода,

Почти всегда ребенок запоминает после схожей
записи меньше фраз, чем он это Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 делал без записывания; запись
не помогает, а мешает ему уяснить; полагаясь на нее, он не де-
лает никаких усилий уяснить, будучи уверен, что запись сделает
это за него сама.

Но возьмем случай, когда и при опыте Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 с „записью" ребенок
^поминал несколько фраз.

Понаблюдаем за тем, как они их воспроизводят, и нам станет
ясно, что в этом проигрывании запись невинна, что воспроиз-
ведение идет совсем вне записи.

Сначала психологу Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, работавшему над памятью, кидается
в глаза, что небольшой испытуемый применяет при воспоминании

3* 36

все приемы, характеризующие конкретную, механическую
память и совсем не встречающиеся при чтении. Он конкретно
закрепляет и напоминает, а не записывает и читает; ряд его запи-
сей Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 остается совсем в стороне, без деяния. В наших опытах
мы сплошь и рядом лицезреем, что ребенок, уже записав, повторяет про
себя фразы, вроде бы затверживая их. Когда мы хотим предложить ему
воспроизвести записанное Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, он не „читает" поначалу записи, но
сразу торопится обратиться к последним фразам, чтоб припом-
нить их „на свежайшую память" - при этом очень соответствующий
для всякого „запоминания в уме".

В конце концов, самым показательным будет Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 то, как ребенок ведет
себя при проигрывании. Если мы поглядим на него, то увидим.
что самый тип его поведения " это ты1 „вспоминающего", а не „чи-
тающего" человека: большая часть из прослеженных нами Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 ребят
воспроизводит данные им фразы (точнее, некие из их),
не глядя на свою „запись"...

И но посреди нашего материала мы встречаем время от времени удиви-
тельные на 1-ый взор случаи, резко расходящиеся со Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 всем
только-только изложенным. Ребенок записывает так же недифференци-
рованно „глупо", как и те, о которых мы гласили; он
также ставит ничего не значащие каракули либо черточки, и все таки
он воспроизводит все данные и „записанные" фразы Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 полностью, и
при ь.аб^юдении мы получаем воспоминание, что он вправду
пользуется собственной записью. Мы делаем проверку и убеждаемся, что
эти черточки были для него непростые черкаьием, а действитель-
ной записью: ребенок „читает" фразы, ука Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3^вая на полностью опреде-
ленные черточки, и может безошибочно и много раз попорядку указы-
вать нам, какую конкретно фразу значит данная черточка. Письмо
остается снаружи недифференцированным, но мы констатируем
совершенно другое отношение малыша к Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 нему: из самодовлеющей
моторной деятельности оно в первый раз перевоплотился в мнемотех-
нический символ. С этой недифференцированной черточкой ребенок
в первый раз начинает связывать заданную фразу, она начинает играть
служебную роль знака. Каким же Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 образом случается этот переход?

В неких опытах мы увидели, что малыши располагают свои
записи не прямо в строке вереницей, но присваивают им извест-
ное топографическое размещение. Рисуя черточки то в одном
углу Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 бумаги, то в другом, они тем начинают связывать
предъявляемые фразы со изготовленными заметками; эта связь за-
крепляется у их топографией заметки, и они твердо начинают
знать, что одна черточка в углу означает „скотина", а 2-ая ~- вверху
бумаги - „трубочисты Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 бывают темные". Создается популярная мне-
мотехническая система, схожая ка записи простых народов
любая черточка сама по для себя ничего не означает, но ее положение,
топография, отношение к другим черточкам - все это Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 совместно
делает ее мнемотехническое значение.

Такая первичная форма типичного „письма". Мы лицезреем,
что запись тут недифференцирована, но функциональное
отношение к ней налицо. Конкретно в силу собственной нед^фференцирован-
ности она обладает нестойкостью; ребенок Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, употребивший ее раз

36

может через некоторое количество дней запамятовать ее тг опять обратиться к меха-
нической, не связанной с задачей записи. Но это 1-ый заро-
дыш грядущего письма у малыша, тут в первый раз Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 появляются те
психические элементы, из которых будет выстроено будущее
письмо. Ребенок воспроизводит тут данный материал уже не ме-
ханически, а связывает его с определенным значком, который
припоминает ему о данной фразе и через который Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 он воспроизводит
ее; все это, также наличие произнесенных приемов недифференциро-
ванной топографической записи у простых народов застав-
ляют нас с энтузиазмом отнестись к этой недифференцированной
мнемотехнической фазе - первой предвестнице грядущего письма.

Какую же роль играет тут Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 тот значок, который ребенок делает
на бумаге? Мы лицезрели, что его охарактеризовывают сначала две
черты: он показывает на наличие какого-то значения, но еще не рас-
сказывает ничего про это значение. Мы можем Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 сказать, что первич-
ный значок играет тут роль знака указания, либо, по другому говоря,
первичного знака внимания1. Написанный ребенком значок делает
известную установку, служит при проигрывании данного
ребенку ряда фраз дополнительным стимулом, сигналом к тому, что
какие Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3-то фразы были связаны, но еще современно не дает никаких
данных к то?"/, чтоб раскрыть содержание этих фраз.

Опытнейшая проверка указывает, что такая интерпретация первич-
ного гчз"? у рзбенка непременно правильна. Мы имели Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 ряд слу-
чаев, убеждающих нас в это^'. Ребенск, наводящийся на этой фазе
отнош^гия г( знаку, пробует управляться в воспроизведе-
нии изготовленными им знаками, сн будет сгараться воспроизвести
столько слов (либо фраз), сколько было Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 отмечено значков; нередко эти
фразы не будут иметь ничего общего со сказанными нами, но ребе-
нок фэрмапьно будет делать сво:о .-гдечу - подыскивать к каж-
дому стимулу „соответственное" ему слово...

VI

Мы уже Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 отметили недостаточную устойчивость этой фазы не-
дифференцированных мнемотехнических записей. Сделав в ней
1-ый шаг по пути культуры, связав в первый раз запоминаемый
объект с каким-то знаком, ребенок должен сделать и 2-ой шаг -
он Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 должен дифференцировать этот символ, вынудить его действитель-
но выражать данное содержание, он должен сделать зачатки пись-
менности в подлинном ее смысле. Исключительно в этом случае запись
Малыша сумеет стать устойчивой, независящей Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 от количества за-
писываемых частей, а память получит могущественное орудие,
способное а величайшей степени расширить ее пределы. В конце концов,
только при эгих критериях будут сделгны ^ги по пути объективи-
зации пись^г Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, превращая его из лично увязанных заметок
а знчки, имеющие оСье:<тивноа, р^ано" для ззэх зк""ение.

Наши опыт?! .r.s.-Jf ч?;м пра.'^ з уверенностью сказать, что ^аз-

'Ср.: Выготский Л. С. Развитие Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 высших форм внимания. (Примеч. создателя.)

37

витие письма у малыша идет именном такому пути превращени»
недифференцированной записи а дифференцированный символ
Штришки и каракули заменяются фигурами и картинами, эти усту-
пают свое Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 место знакам, - и в эту смену укладывается весь путь
развития и в истории народов, и в развитии малыша.

Можно сказать, что есть, фактически, два пути, по которым
мохет идти дифференциация первичного знака у малыша. С одной
стороны, ребенок Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 может попробовать показать даваемое ему
содержание, не выходя из пределов условно-подражательной записи;

с другой - он может пойти по пути перехода к записи, отобража-
ющей со/'9пт"н'^8, к мписи вида Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 - к пиктограмме. Оба пути
предполагакл шцсст^ый скачок, который должен быть изготовлен
ребенком, заменяющим первичную, недифференцированную запись
другой, дифференцированной. Этот скачок подразумевает малюсенькое
изобретение, психологическое значение которого любопытно тем,
что оно меняет самую психическую функцию Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 знака, переводя
ггоаичный „указывающий наличие" символ в иную форму, в символ, рас-
крывающий известное содержание. Если схожая дифференциация
записи удается ребенку - он переводит знак-стимул в знак-символ и
этим совершает значимый скачок по пути развития сложных
форм Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 культурного поведения.

Мы проследили у малыша „первичные изобретения", идущие
по тому и другому пути. Остановимся на их раздельно.

1-ые признаки дифференциации, которые не могли увидеть
у малеханького малыша, наступали после нескольких повторений
нашего опыта Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3. Уже на третьем-четвертом опыте ребенок 4-5 лет
начинает устанавливать связь меж даваемым ему словом (либо
фразой) и нравом значка, которым он его отличает. Это выра-
жается в том, что не все слова отмечаются Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 им схожим обра-
зом; первичная дифференциация - как мы могли увидеть -
является отражением ритма произносимой фразы в темпе записыва-
емого графического знака.

Ребенок уже очень рано начинает обнаруживать тенденцию
записывать недлинные слова либо фразы Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 маленькими штрихами, а
длинные- огромным количеством каракулей. Тяжело сказать, явля-
ется ли это сознательным актом, типичным изобретением
малыша. Мы склонны мыслить, что тут появляются другие более
примитивные механизмы...

Неуравновешенный нрав таковой записи принуждает нас мыслить,
что мы имеем Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 тут не больше, как обычное ритмическое .отраже-
ние предъявленного испытуемому стимула. Психологически совер-
шенно понятно, что каждый воспринятый испытуемым стимул
своим ритмом оказывает известное воздействие на деятельность испы-
туемого, в Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 особенности если эта деятельность по самому заданию свя-
зана с предъявляемым стимулом и должна отразить, запечатлеть
его. Первичное воздействие этого ритма и дает ту первую „ритми-
ческую" дифференцировку в записи малыша, которую мы Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 могли
констатировать в наших опытах...

Если по функции графика представляет достаточно сложную

38

систему культурного поьэд-ийл, то по собственному генезису она полностью
может быть оценена как материализованная, зафиксированная
мимика...

VII

Но этот 1-ый шаг по пути дифференцировки примитивно
подражательной графики Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 еще очень слаб и беден; отображая ритм
фразы, ребенок еще никак не отмечает графически содержание
предъявленного ему понятия. Мы ждем от него второго шага, когда
графика его начинает показывать не только лишь вн8Ш!;ий ритм Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 предъяв-
ленных ему слов, да и их содержание; мы ждем момента, когда
символ прь^вретает значение.

Зд^сь мы, вне сомнения, должны встать перед фактом детского
изобретения.

VIII

Период письма при помощи картин складывается Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 уже оконча-
тельно у малыша к 5-6 годам, и если он не получает собственного пол-
ного и броского развития, то только поэтому, что, не успев расцвести,
он начинает вытесняться символическим буквенным письмом,
которому Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 ребенок учится в школе, а время от времени к тому же за длительное время
до нее.

Если б не этот фактор, мы имели бы все основания ждать
пышного расцвета пиктографии; и вправду, ее расцвет мы
лицезреем Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 везде, где символическая письменность неразвита либо
отсутствует: пиктография пышно расцветает у простых наро-
дов (картинному письму их посвящено много увлекательных исследо-
ваний); богатейшее развитие пиктографии мы смотрим и у от-
сталых деток Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, письменность у каких еще не развита: в узкой и
яркой картинной записи мы, непременно, должны признать
одну из положительных ценностей отсталых деток...

Пиктографическая фаза в развитии письма питается богатей-
шим опытом детского рисунка, который сам Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 по для себя может и
не служить опосредствующим знаком в каком-нибудь интеллек-
туальном процессе. Сначало набросок развивается как игра,
как самодовлеющий процесс изображения, уже потом этот готовый
акт может быть Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 применен как прием, как средство, как путь
Для записи. Но конкретно в силу большого опыта, связанного
с конкретным опытом рисунка, мы нередко не получаем у ре-
бенка пиктографической фазы письма в ее чистом виде Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3: набросок
как средство еще очень нередко смешивается с рисунком как само-
довлеющим, конкретным процессом. На этом материале как
мигде видна вся трудность, с которой у малыша проходит та диффе-
ренциация всех процессов на цели и средства Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, на объекты и функ-
ционально связанные с ними приемы, которые являются необходи-
мым условием для начала письма.

39

Ребенок отлично отрисовывают, но он не относится к рисунку как к под-
собному приему: это Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 отделяет набросок от письма и это делает гра-
ницу к полному развитию пиктографической письменности в точ-
ном смысле этого слова, и чем более отстал ребенок, тем резче
вместе с вероятным пышноватым расцветом рисунка у Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 него создаете'
это неумение отступить от дела к рисунку как к игре, вырабо-
тать и осознать инструментальное применение картины как знака

Но мы перебежали уже к дилемме развития последней - символи
ческой Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 - фазы письма и должны до этого тормознуть на одном
существенном моменте, стоящем на границе пиктографии и симво-
лики в письме малыша.

IX

Представим для себя случай, когда ребенку, записывающему
пиктографически, необходимо записать то, что тяжело Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 (либо даже невоз-
можно) выразить в картине. Что делает тогда ребенок?

Совсем ясно, "то такая ситуация толкает малыша на об-
ходные пути, если толькг» он не желает отрешиться от предложенной
ему задачки. Мы Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 знаем, фактически, две способности таких обход
ных путей, очень близкие одна от другой. С одной стороны, ребе-
нок, которому дана задачка записать чего-нибудть тяжело подда-
ющееся изображению, может нарисовать заместо предмета А дру-
гой предмет Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 - В, стоящий с ним в какой-либо связи; с другой сто-
роны, он сумеет просто подавить заместо тяжело изображаемого
предмета какой-либо условный значок.

И тот и другой путь ведет от Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 пиктографического письма к сим-
волическому, только 1-ый оперирует теми же самыми средст-
вами картинного изображения, а 2-ой - завлекает другие, качест-
венно новые приемы. В опытах с интеллектуально отсталыми детками мы
нередко смотрим Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 развитие обходных путей первого порядка; школа
и школьное обучение дают богатые пути для второго типа пере-
ходов...

Две вероятные тенденции свойственны для пиктографического
письма малыша, стоящего на довольно развитой ступени: пред-
мет, записываемый им, заменяется или Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 его частью, или схемой.
И то и это являемся ужр преодолением первичной, только-только
обозначенной тенденции »зобразить предмет стопроцентно, во всех его
деталях, и то и это накопляет его психические способности,
иа Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 почве которых позже растет последняя форма - символи-
ческое письмо...

Мы подошли к символическому письму у малыша и тем прибли-
зились к концу нашего очерка предыстории детского письма. Когда
учитель дает в руки ребенку карандаш, фактически Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 говоря, конча-
егся этот первобытный период детской письменности, в особенности
увлекательный для психолога. Но мы могли быть не совершенно правы,
делая такое угверждеьие. Of }и«.ала обучения письму до полного
овладения им лежит Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 Sois очень значимая полоса, и эта полоса
представляет для психических изысканий в особенности большой

40

энтузиазм. Она лежит на стыке простых, уже прослеженных
нами, форм записи, носящих предысторический, спонтанный харак-
тер в новых, организованно внедряемых культурных Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 форм. И вот
в эту-то переходную эру, когда не усвоены еще вполне новые
способности, но к тому же не отжили старенькые приемы, и проявляется ряд
закономерностей, представляющих большой психический
энтузиазм.

Как пишет ребенок, еще не умеющий писать Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, но уже понимающий
начатки букв? Как он относится к этим буковкам и как он (психоло-
гически) пробует их использовать в собственной примитивной практике?

Развитие письма совсем не идет обычный непрерывной линией
нарастания и улучшения Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3. Развитие письма, как и каждой культурно-
психической функции, в высочайшей степени находится в зависимости от употреб-
ляемых приемов письма и сводится к смене таких приемов, к пере-
вооружению ими Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3. Развитие может быть тут охарактеризовано
как постепенное улучшение процесса письма снутри каждого
приема и как большие скачки, характеризующие переход от 1-го
приема к другому. Но более глубочайшее диалектическое свое-
образие этого процесса заключается, по нашим наблюдениям,
в Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 том, что переход к новенькому приему поначалу отбрасывает процесс
письма далековато вспять, с тем, чтоб он в предстоящем мог разви-
ваться на этом новеньком, более высочайшем уровне.

Попытаемся расшифровать эту увлекательную Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 закономерность,
без которой, как нам кажется, нереально такое развитие культур-
но-психологических функций.

Мы убеждаемся, что осознание устройств письма приходит
существенно позднее, чем наружное овладение письмом, и что на пер-
вых фазах этого овладения Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 отношение к письму носит чисто внеш-
ний нрав; он осознает, что знаками можно записать все, но
еще не осознает, как это сделать, и это рождает в нем уверенность
в этом письме при полном еще неумении Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 им воспользоваться. Цели-
ком доверяя этому новенькому приему, ребенок на первых стадиях раз-
вития символического, буквенного письма начинает с издавна прой-
денных им ступеней недифференцированной записи...

Предстоящее развитие письменности идет по пути Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 усвоения
устройств культурой сделанного символического письма и при-
менения отдельных условных символических обозначений в целях
упрощения и ускорения процесса записи...

Анализ процесса потребления символов у малыша и его генезиса
уверяет нас в одном: недопонимание Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 рождает действие, но, пожа-
ли, в еще большей степени действие рождает осознание,
действие нередко существенно предшествует осознанию. До того как
Ребенок соображает смысл и механизмы письма, он в неоднократных
попытках уже производит примитивные методы, составляющие
Для него Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 предысторию письменности. Но и эти методы выра-
батываются не сходу, а проходят через целый ряд попыток и изоб-
ретений, образуя ряд фаз, которые очень полезно знать каждому
"еда^-огу, работающему со Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 школьным и дошкольным возрастом.

I Г.^шь 3-4-летний ребенок в первый раз открывает, что черкание
^ бумаге может быть применено как средство, функционально

41

служащее для запоминания; только тут (время от времени -- значитбльи
позднее) письмо приобретает Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 вспомогательное, инструментально
значение - преобразуется в символ.

Сразу с процессом таковой трансформации происходит
коренная перестройка самых главных устройств ловедени
малыша; над простыми формами конкретного приспособления к задачкам среды надстраиваются новые, сложные, куль
турные; главные психические функции перестают действо Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3-
вать в простых, натуральных формах, и начинают работать,
пользуясь сложными, культурными приемами. Эти приемы сменя-
ются - усовершенствуются, перестраивая и трансформируя ре-
бенка: мы присутствуем при захватывающе увлекательном процессе
диалектического развития сложных, по существу Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 соц,
форм поведения, которое после долгого пути в конце концов приводит нег-
к овладению приемом, являющимся, пожалуй, одним из более
ценных орудий нашей культуры.,

А. Н. Леонтьев
^ ПСИХИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ Малыша В ДОШКОЛЬНОМ ВОЗРАСТЕ Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3'

Говоря о развитии малыша, обычно указывают на два возраст-
ных периода, в каких происходят психические конфигурации,
решающие для формирования личности: во-1-х, период до
школьного юношества, во-2-х, период подросткового и начала юно-
шеского Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 возраста. Значение этих периодов в развитии личности
отмечают такие наикрупнейшие представители нашей российскей
педагогики и психологии, как Ушинский, Лесгафт и др.

Каждому из этих периодов, имеющих важное значение
в формировании личности малыша, присущи свои особенности.
Подростковый период Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 - это период, для которого свойственна начи-
нающаяся активная-работа над собой, это период формирования
нравственного сознания, эталонов, период развития самосознания
личности.

Другое дело - дошкольное детство. Это период первоначаль-
ного фактического складывания личности, период
развития личных Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 „устройств" поведения. В дошкольные годы
развития малыша завязываются 1-ые узлы, инсталлируются
1-ые связи и дела, которые образуют новое, высшее
единство субъекта - единство личности. Конкретно поэтому, что
период дошкольного юношества есть период такового фактического
складывания психических Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 устройств личности, он так важен.

В чем все-таки заключается этот процесс фактического складывания
психических устройств личности в дошкольном возрасте?
Что же это все-таки за новые связи и дела, которые, завязываясь, обра-
зуют начатки Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 личности? Эти формирующиеся новые связи и отноше-
ния инсталлируются меж отдельными процессами деятельности

'Из кн.: Вопросы психологии малыша дошкольного возраста /Под ред. А. Н. Ле-
онтьева, А. В. Запорожца. М., 1948. С. 4-15.

42

малыша Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, при этом эти дела имеют необыкновенную природу. Они другие,
чем те связи и дела, которые охарактеризовывают био
единство всякого индивидума, они имеют социальную природу. Они
могут образоваться лишь на базе развития жизки в публичных критериях Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, т. е. только у человека и только на определенном
шаге развития. Они появляются и развиваются под воздействием аоспи-

тания,

На этом нужно тормознуть более тщательно.

Как что было сказано, .жизнь всякого Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 индивида пред-
ставляет собой связную систему процессов. Одни процессы дея-
тельности закономерно сменяются другими, одни становятся пре-
владеющими (доминирующими), другие вроде бы отходят на 2-ой
плен. В этом проявляется естественная смена потребностей орга Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3-
низма, обусловленная его био организацией, естествен-
ной цикличностью его жизни. Такового рода смена потребностей
и цикличность актуальных процессов ясно наблюдаются, на-
пример, у малыша.

Но уже очень рано, строго говоря, еще на первом Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 году жизни
поведение малыша начинает перестраиваться: у него возникает
все большее число таких процессов поведения, которые должны
своим появлением тому, что его жизнь протекает в обществен-
ных критериях существования и под воспитательным воздействием
окружающих людей. Ребенок Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 усваивает людские, обществен-
но выработанные методы деяния с предметами, усваивает фор-
мы .людского общения, начинает овладевать языком7'У~него
формируются и' новые специфично людские потребности,
которые создаются всем образом его жизни с первых Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 же дней
существования. Он все более научается отвечать на требования
взрослого: следовать его указанию, подчиняться воспрещению,
осознавать похвалу, поощрение.

К 2-3,5 годам ребенок делает в этом направлении огром-
ный путь. Он не только лишь свободно Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 передвигается и верно обра-
щается со знакомыми и доступными ему предметами, он гласит и
сознательно управляется тем, что лицезреет и слышит от взрослых.
Он проявляет и известную инициативу, известную самостоятель-
ность. Словом Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, его поведение характеризуется уже практически всеми
психическими чертами, которые присущи ребенку и на более
поздних ступенях развития.

Существует, но, одна принципиальная особенность, которая качест-
венно отличает поведение малыша в возрасте до 3-х лет от пове Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3-
дения малышей более старшего возраста. Особенность эта много раз
описывалась в научной литературе по детской психологии и хоро-
шо известна. Она проявляется в том, что ребенок преддошкольного
возраста находится вроде бы во власти наружных Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 воспоминаний. Поэто-
му его совсем не сложно привлечь к чему-нибудь, но также просто и от-
манить. Он очень чувственно реагирует на происходящее, но его
эмоции неустойчивы. Если, к примеру, ребенок зарыдал от огорче Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3-
чия, то его до боли просто утешить: для этого довольно, к примеру;

взамен игрушки, которой он лишился, дать ему другую либо вообщем
чем-нибудь занять его. Недаром молвят, что детки в Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 этом возрасте

43

„просто утешаются". По правде, как нередко приходится созидать, что
не прошло и 2-3 мин после какой-либо перенесенной малышом
беды, а он уже улыбается, с увлечением смотрит за тем, что пока-
зывают либо говорят ему Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, только время от времени у него вроде бы проры-
ваются всхлипывания. Это замечательное явление: во наружных
движениях, в порядке, так сказать, наружного последействия, эмо-
циональная реакция еще сохранялась, внутренне же, психологи-
чески Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 эмоция уже пропала.

Что кроется за этой особенностью малышей преддошкольного воз-
раста? Чем разъясняется эта типичная внутренняя неустойчи-
вость их поведения в целом?

Психический анализ такового рода фактов, как обозначенный
выше, позволяет найти некую общую причину Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, которая их
разъясняет. Дело в том, что само строение деятельности в этом
возрасте обладает одной принципиальной особенностью. Она состоит в еле
дующем: хотя деятельность малыша побуждается мотивами, отве
чающими уже относительно очень развитым потребностям, и уже
содержит Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 в себе сложные и разнообразные сознательные целе-
направленные процессы - сознательные деяния, но мотивы
их еще внутренне не подчинены друг дружке. По другому говоря, меж
мотивами, побуждающими ре5енка, не установились еще такие
соотношения Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, при которых одни являются для него главными, более
необходимыми, другие - наименее необходимыми, второстепенными, а это зна-
чит, что не установились еще надлежащие соотношения
меж более принципиальным и наименее принципиальным смыслом для малыша раз Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3-
личных явлений к разных аидов его своей деятельности.
Верпае, зти соотношения могут устанавливаться, но только снаружи -
в процессе фактического развертывания его поведения и в итоге
прямого воспитательного воздействия взрослого.

Естественно, и на этом шаге развития есть Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 внутренние
связи, управляющие соотношением мотивов, но они еще остаются
первичными, органическими по собственной природе. Это - связи естест-
венных потребностей. К примеру, очень проголодавшийся ребенок
не на все, очевидно, будет реагировать с схожей Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 готов-
ностью, а малыша, испытывающего потребность в сне, ничто
по-настоящему не занимает, он привередничает. Но эта поправка,
которую мы должны внести в наше осознание общего строения
деятельности деток преддошкольнсго возраста, ни в коей мере
не Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 отменяет, естественно, его свойства, обозначенной выше. Их по-
ведение еще не образует сколько-либо развитой системы, опре-
деляемой такими соотношениями мотивов, которые являются уже
соотношениями высшего типа, хотя сами по для себя Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 мотивы, побужда-
ющие их деятельность, и являются по собственной природе очень слож-
ными, высоко развитыми. Потому ребенок 2-3 лет сознательно
не может пожертвовать чем-нибудь симпатичным для него
ради другого, еще больше важного; зато даже Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 и сильное огорчение
можно развеять у него каким-либо пустяком.

Исключительно в дошкольном возрасте мы можем в первый раз найдя
эти, более высочайшие по собственному типу, соотношения мотивов, устанав-
ливающиеся на базе выделения более принципиальных Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 мотивов, подчи

44

няющих для себя другие. Пару лет вспять мы имели случай наблю-
дать эти соотношения в критериях 1-го экспериментального
исследования. Ребенку, который не совладал с предложенным
ему заданием и был этим очень огорчен, было Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 сказано, что он
все-же молодец, при этом он, как и другие малыши, получил небольшой
подарок - неплохую конфету. Он, но, взял конфету без всякого
наслаждения и решительно отказался ее съесть, а его огорчение
никак не уменьшилось Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3; из-за беды сама приобретенная им кон-
фета стала для него „горьковатой конфетой". В нашей лаборатории мы
длительно позже так и называли подобные явления у малышей, ну и не толь-
ко у малышей, „явлениями горьковатой Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 конфеты".

Позднее К. М. Гуревич" специально изучал, когда и в какой после-
довательности появляется у малышей соподчинение мотивов. Для этого
он пользовался последующей методикой. В обыденных критериях
общения с ребенком создавалась Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, к примеру, такая ситуация: когда
ребенку надоедало раскладывание мозаики, которым он зани-
мался, ему предлагали очень увлекательную механическую игрушку,
но здесь же гласили, что ему будет разрешено играть ею только
после того, как он Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 аккуратненько разложит шарики мозаики в коро-
бочки, сортируя их по цвету так, как они лежали до этого (при всем этом
шариков было сильно много). Таким макаром, ребенок был должен
достаточно продолжительно делать действие, которое ему не Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 хотелось
делать, ради симпатичной перспективы поиграть новейшей,
занятной игрушкой. В других опытах ребенок вовлекался
атакую игру, которая добивалась тщательной подготовки к глав-
ному, самому интереснейшему ее моменту (т. е. игра эта была
построена по такому Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 принципу, как, к примеру, катание с гор
на санках: очень приятно скатиться вниз, но для этого необходимо пред-
варительно длительно подниматься с санками на гору).

Эти и подобные им опыты не только лишь Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 проявили, что сознательное
и самостоятельное подчинение 1-го деяния другому в первый раз
формируется только в дошкольном возрасте, но позволили наметить
и тот путь, по которому идет развитие этого процесса. Во-1-х,
оказалось, что в процессе Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 развития у малыша ранее возникает воз-
можность без помощи других делать сапло по для себя непривлека-
тельное (негативно мотивированное) действие в таких
критериях, когда то, ради чего оно производится (то, что составляет
его положительный мотив Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3), не воспринимается ребенком не-
посредственно, а представляется им только на уровне мыслей. К примеру,
в этом случае, когда обещанная игрушка остается перед очами
малыша, довести до конца разборку шарика в мозаики Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 ему еще
сложнее, чем тогда, когда игрушка не находится прямо в поле его
восприятия.

В первом случае небольшой ребенок еще не в состоянии заста-
вить себя заниматься неинтересным раскладыванием шариков даже
ради способности поиграть с конкретно привлекающей Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 его
игрушкой. Дело идет еще лучше, если игрушку убрать из внеш-
него „поля" деятельности малыша, при этом в данном случае ребенок

1Гуревич К. М. К теории волевого деяния. (Диссертация, 1938). Тут и дальше
примечания создателя Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3.

48

не просто отвлекается от нее, а действует конкретно ради нее: окон-
чим разборку шариков, ребенок немедля же припоминает взрос-
лому, что сейчас ему полагается получить обещанную игрушку.

Данный факт указывает, что возможность Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 сознательного подчи-
нения собственного деяния более отдаленному мотиву вправду
является продуктом более высочайшей ступени развития и личность
сально нуждается в наличии способности мысленной „безупречной"
гдотивацик поведения малыша, а только ««тем распространяется
также и на Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 соотношения, выступающие в виде приятных соотноше-
ний поля деятельности малыша. Тогда поведение малыша превра-
щается и? „полевого", каким оно является в преддошкольном
возрасте, • поведение „волевое".

Во-2-х, эти опыты проявили, что выполнение 1-го деист
зия Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 ради другого ранее асеге появляется у малыша в процвссб-.
о б щ е н и я, под воздействием воспитания, когда соотношение мотивов
создается требованием взрослого, и только потом в критериях, когда
этого Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 требуют сами по для себя конкретные предметные об-
стоятельства его деятельности. Так, к примеру, малыши ранее справ-
ляются с раскладыванием мозаики ради того, чтоб получить
игрушку, когда этого просит от их взрослый. Без Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 помощи других же
заниматься, к примеру, налаживанием в игре настольных мишеней
ради очень увлекательного следующего сбивания их волчком ма-
ленькому ребенку очень тяжело, хотя необходимость этого для
него совсем явна. Как следует, соподчинение мотивов
формируется поначалу в разговоре Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 с воспитателем, т. е. в н е п о-
е бедственно социальной ситуации, и только несколько
позднее становится вероятным также и в таких критериях, когда
ребенок без помощи других действует в критериях, которые Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 объек-
тивно "• сами по для себя - требуют этого.

Итак, начиная примерно с 3-х летнего возраста, у малышей
начинают формироваться более непростая внутренняя организация
поведения, более сложное строение их деятельности в целом. Оно
характеризуется тем, что Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 деятельность малыша все более побуж-
дается и направляется уже не отдельными мотивами, которые сме-
няются, подкрепляют друг дружку либо вступают в конфликт меж
собой, но известным соподчинением мотивов отдельных действий.
Сейчас ребенок может стремиться Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 к достижению цели, которая
сима по для себя не презентабельна для него, ради чего-нибудь дру-
гого либо, напротив, отрешиться от чего-нибудь конкретно
приятного для того, чтоб достигнуть более принципиального либо избежать
ненужного. В Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 итоге его отдельные деяния могут при-
обретать для него более непростой, вроде бы отраженный смысл
зависимо от того, в подчинение к какому мотиву они всту-
пают. К примеру, раскладывание мозаики по Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 коробкам, когда оно
начинает сознательно делаться ребенком для того, чтоб потом
поиграть заводными паровозиками, приобретает для него и новый
сознательный смысл - смысл того, чему оно сейчас подчинено;

так, с обозначенном примере смысл раскладывания мозаики для
малыша Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 заключается в том, чтоб получить возможность пускать обе-
щанные ему паровозики.

46

/

Все это, но, только признаки, только симптомы проявления
тех первых узелков, которые связывают меж собой отдельные
процессы поведения малыша уже на новейшей базе: на базе более
сложных Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 человечьих отношений, в которые он вступает. Дейст-
венное проникновение ребенка-дошкольника в эти дела про-
исходит в разных формах: и в форме практического овладения
в процессе воспитания правилами поведения, как это описано,
к Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 примеру, В. А. Горбачевой1, и - в в особенности броской форме - в про-
цессе творческой игры, когда ребенок, принимая на себя ту либо
иную игровую роль, воспринимает на себя и те внутренние дела
поведения, которые Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 заключены в данной роли в других видах
деятельности малыша.

Исходя из убеждений задачи становления личности мы придаем
факту возникновения этих первых узелков в деятельности малыша
особо принципиальное значение. Ведь из этих узелков Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, связывающих меж
собой отдельные целенаправленные процессы так, что одни всту-
пают в подчиненное отношение к другим, и начинает сплетаться тот
общий узор, на фоне которого потом равномерно выделяются глав-
ные смысловые полосы деятельности человека, характеризующие
его личность Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3.

^Говоря о личности человека, мы всегда, практически, подразу-
меваем сначала ту либо иную направленность человека, созда-
ваемую наличием ведущих актуальных мотивов, подчиняющих для себя
другие мотивы, которые вроде бы светят отраженным Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 светом этих
основных ведущих мотивов. В неприятном случае, т. е. тогда, когда
таковой соподчиненности мотивов нет, когда отдельные побуждения
вступают в обычное взаимодействие вместе, мы имеем,
напротив, картину распада личности, картину возвращения к чисто
„полевому", чисто реактивному поведению Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3. Вот почему так важен
тот период в развитии малыша, когда происходит формирование
этих первых соподчинении в его деятельности, когда вырабатыва-
ются сами „механизмы" этих соподчинении. Этот период и падает
на начало дошкольного юношества. Если около 3-х Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 лет возникают
только 1-ые его признаки, то к шести-семи годам уже добиваются
собственного полного развития. \

Формирование психики в дошкольном возрасте является весь-
ма сложным и разнообразным процессом. Потому было бы Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 непра-
вильно мыслить, что обозначенное выше изменение общего строения
Деятельности, происходящее вследствие возникающих связей
мотивов нового высшего типа, исчерпывает содержание этого про-
цесса. Напротив, это изменение охарактеризовывает его только с одной
стороны и к тому же только в Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 самой общей форме.

Все же выделение этого конфигурации в общем строении
Деятельности малыша является решающим. Оно позволяет осознать и
У°тановить связи меж теми конкретно-психологическими
"менениями, которые наблюдаются в дошкольном возрасте, и
"°дойти Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 к этим изменениям как одному процессу психологи-
ческого развития личности малыша. А только так и следует подхо-

/ы '^Р^чева В. А. К освоению правил поведения детками дошкольного воэраота
'"'в. АПН РСФСР. 1945. Вып. 1.

47

дить к Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 вопросу, так как реальным субъектом развития
естественно, является ребенок, а не его отдельные психологические про
цессы сами по для себя.

В короткой статье нереально осветить все многосторонние
психические конфигурации, в каких выражается психическое
развитие ребенка-дошкольника Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3. Потому мы остановимся только
на неких вопросах, касающихся личных конфигураций, которые
происходят в связи с вышеуказанной общей перестройкой строения
деятельности малыша, а конкретно на вопросах развития произ-
вольности отдельных процессов.

Педагогическая актуальность этих вопросов Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 вытекает из того
происшествия, что развитие способности управлять своим пове-
дением составляет один из существенных моментов, обраэующк.'
психическую готовность малыша к обуче-
ниювшколе.

Обучение в школе просит от малыша, чтоб он Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 не только лишь
обладал определенным кругом представлений и познаний и имел
узнаваемый уровень развития физических сил, да и предъявляет
определенные требования к развитию его психики, к особенностям
его памяти, к восприятию и ко многим другим процессам. Напри Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3-
мер, уже с первых дней школьного обучения ребенок должен сле-
дить за своим наружным поведением - верно строиться в ли-
нейку и посиживать за партой, подчиняться определенным правилам
поведения во время перемен. Все это подразумевает Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 умение сдер-
живать свои импульсивные двигательные реакции, умение контро-
лировать свое поведение, управлять своими движениями.

Понятно, что ребенку в 7 лет далековато не всегда просто выпоя
нить эти требования. Понятно также, что Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 эти умения воспитывг
ются, а никак не формируются сами по для себя. Нужно, следе
вательно, верно воспитать их у ребенка-дошкольника, чтоб
с этой стороны приготовить его к школе.

На 1-ый взор может показаться, что эта Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 задачка не заслужу
вает внимания психолога, что она не ставит никаких существенны
психических вопросов. Это, но, не так. Идет речь тут
естественно, не о привитии чисто механических способностей, не о просто
дрессировке. Это подчеркивал еще К Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3. Д. Ушинский. Говоря об уме
нии управлять своим двигательным поведением, мы имеем в вид
относительно очень непростой процесс. „Управляемое" поведение
это не просто закрепленное в навыке, а сознательно контролир';

емое поведение, при этом этот контроль Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 не должен добиваться спе
циально направленного на него внимания. Ученик должен на урок
вести себя соответствующим образом - верно посиживать за партсн
не крутиться, не перебирать руками лежащие перед ним предметь
не болтать ногами - словом, ни Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 на одну минутку не „забываться
вроде бы ни было поглощено его внимание тем, что рассказывав
в классе учитель.

Экспериментальное исследование, специально посвящение
исследованию произвольности двигательного поведения малыша, кот.
рое было проведено у нас 3. В. Мануйленко Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3', показало, что форм!

^Шнуйленко 3. В. Развитие случайного поведения у малышей дошкольно
возраста /Изв. АПН РСФСР. 1948. Вып. 14.

48

рование произвольности, начинаясь в младшем дошкольном воз-
расте, проходит ряд отменно типичных стадий. При всем этом
развитие произвольности Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 двигательного поведения представляет
собой одну из числа тех особых форм, в каких находит свое вы-
ражение изменение общего строения деятельности малыша, о ко-
тором мы гласили выше.

Методика этого исследования заключалась в том, что детки Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 ста-
вились перед задачей произвольно удержать определенную позу
(позу „часового"). С этой задачей детки в возрасте от 3 до 7 лет
встречались в очень разных критериях, что и позволило вскрыть
не только лишь фактический ход Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 развития умения управлять своим пове-
дением, но также и некие принципиальные психические предпо-
сылки этого процесса.

Оказалось, что если задачка случайного сохранения позы
ставится перед ребенком в форме прямого задания, то самые
мелкие дошкольники фактически Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 не управляются с ней, даже
когда они принимают ее с охотой. Эта задачка имеет для их опреде-
ленный мотив, заключающийся в их отношении к требованиям
взрослого, который делает ее для их полностью осмысленной. Означает,
причина Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 того, что они не управляются с этой задачей и уже через
несколько секунд непроизвольно нарушают позу, разъясняется
не тем, что они внутренне не принимают ее. Как указывает более
подробный анализ, они не в состоянии продолжительно держать Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 под контролем
собственных движений, держать под контролем их не со стороны наружного ре-
зультата, который необходимо достигнуть, а со стороны самого двигатель-
ного процесса, со стороны того, как он протекает.

Другое Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 дело - более старшие малыши. Уже детки среднего до-
школьного возраста просто подчиняют свою активность этой своеоб-
разной задачке. Для их, но, сохранение позы является действи-
тельно особенной задачей, требующей специальной внутренней
активности, и она поглощает Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 их полностью. Довольно потому
ввести какие-нибудь отвлекающие моменты, чтоб задачка сохра-
нить неподвижность оказалась невыполненной и требуемая поза
нарушенной.

По другому протекает процесс управления собственной позой у деток стар-
шего дошкольного Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 возраста. Они оказываются в состоянии управ-
лять собственной позой также и при условии отвлечения собственного внимания
на чего-нибудть другое: их двигательное поведение может стано-
виться подлинно подконтрольным, они могут по-настоящему
свободно „обладать собой".

От Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 каких же главных психических моментов зависит раз-
витие процесса случайного управления своим поведением?
На этот вопрос мы получаем ответ в данных другой серии
исследовательских работ, которая была построена таким макаром, что задачка
"роизвольного Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 сохранения той же самой позы „часового" вытекала
из игровой роли, которую воспринимал на себя ребенок. В этих усло-
^ях даже детки 4 лет, которым в критериях первой серии задачка
случайного сохранения позы сколько-либо долгое время
"bifla Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 недосягаема, отлично с ней управлялись. Это разъясняется тем,
''ТО в критериях игры отношение меж целью - сохранить позу

^Яз 49

и тем мотивом, которому она подчинена, является психологически
более обычным для малыша. В самой задачке Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 вести себя „как часо-
вой" для малыша уже содержится и задачка стоять „отлично" -
не допускать резких, нарушающих принятую позу движений и т. д.
Одно прямо вытекает тут из другого. Напротив, задачка сохранить
позу и Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 мотив выполнить как можно лучше взрослого находятся
меж собой психологически в еще более сложных отноше-
ниях. Это разъяснение было кропотливо испытано методом сопостав-
ления экспериментальных данных, приобретенных в других специаль-
но Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 проведенных для этого исследовательских работах.

Необходимо, но, в особенности выделить, что непосредственность
дела, связывающего меж собой мотив, побуждающий
малыша делать задачку и выделяющуюся в ней новейшую для него
цель - смотреть за собой, играет решающую Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 роль лишь на шаге
начального формирования произвольности двигатель-
ного поведения. Для старших же деток, у каких механизм произ-
вольности уже сформировался, обозначенное событие не
имеет решающего значения. Управление своим поведением стано-
вится у их свободным не только Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 лишь в том отношении, что оно не зани-
мает всего их внимания, но также и в том, что оно не ограничено
рамками определенных предметно-смысловых связей.

Исследование развития произвольности двигательного поведения
в Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 дошкольном возрасте позволяет найти внутренние связи
этого процесса с общим ходом развития малыша в двойственном направ-
лении.

Сначала оно связано с формированием высших механиз-
мов самого движения. Особые исследования А. В. Запо-
рожца и Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 его служащих, специально посвященные исследованию дви-
гательной сферы, позволяют сделать вывод, что общая пере-
стройка ее, наблюдаемая в дошкольном возрасте, представляет
собой не итог независимо происходящего вызревания соот-
ветствующих нервных устройств Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, но осуществляется в связи
с тем, что ребенок начинает в собственном поведении сознательно выде-
лять и ставить впереди себя особые „двигательные цели".
По другому говоря, высшие механизмы движения формируются у него
конкретно в связи с развитием маневренности Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 своим двигательным
поведением.

Уже в обозначенном выше исследовании 3. В. Мануйленко эта
связь выступила с полной очевидностью. К примеру, у более млад-
ших деток, которые сознательно направляли свою активность
на цель сохранить требуемую позу, самый Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 механизм управления
собой еще строился по типу управления наружными предметными
действиями: он проходил практически под непрерывным контролем
зрения. Этим, кстати сказать, и объясняются большущая „связан-
ность" малыша и немедля наступающая утрата контроля за со-
бой, как Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 чего-нибудть снаружи отвлекало его. Таким макаром,
сначала сознательное и случайное управление собственной позой опи-
рается еще на механизм сознательного управления движениями,
направленными на внешнепредметные цели, который формируется
еще ранее. На последующем шаге Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 развития управления собой

50

передается уже на другие нервные механизмы. Оно осуществля-
ется под контролем двигательных (проприоцентивных) чувств.
Естественно, этим ощущениям и до этого принадлежала решающая роль
в движениях, в их координации, но сейчас они Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 начинают обслужи-
вать конкретно случайный, сознательный контроль, хотя и в осо-
бой форме. Так, мы лицезреем, что ранее происходит фактическое
складывание новых внутренних связей и отношений в деятельности
еще на прежней неврологической базе, а Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 потом перестраивается
и сама эта база, а это в свою очередь открывает новые возмож-
ности для предстоящего развития управления своим поведением;

оставаясь подконтрольным сознанию и на сто процентов произвольно
регулируемым, оно совместно с Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 тем приобретает черты автомати-
чески протекающего процесса: не просит непрерывного усилия и,
образно говоря, „не занимает собой сознания". Конкретно таким и
становится управление собой у старших дошкольников, и конкретно
такое управление требуется Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 от малыша в школе.

Связи другого рода, как указывает исследование, это - связи
меж происходящей перестройкой двигательного поведения и
теми переменами, которые происходят в протяжении дошколь-
ного возраста во внутренних, психологических процессах малыша -
переменами в его памяти, восприятии Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 и других процессах.

Так, исследование 3. М. Истоминой, посвященное развитию
памяти у детей-дошкольников, показало, что главное внимание
процессов памяти, которое происходит в этот период, заключается
конкретно в том, что процессы запоминания, припоминания из непро Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3-
извольных преобразуются в преднамеренные, произвольные. А это зна-
чит, что перед ребенком выделяется сознательная цель уяснить,
припомнить, и он научается интенсивно достигать этой цели. Совер-
шенно подобная перестройка процесса происходит Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, как показы-
вают данные Н. Л. Агеносовой, и в процессах восприятия, которые
также становятся в этом возрасте управляемыми, получают
черты подлинной произвольности.

Сам по для себя факт формирования случайной памяти в до-
школьном возрасте Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 не является, естественно, внезапным, но самое
принципиальное состоит в том. как протекает этот процесс и чем он
внутренне обоснован.

3.JMИстомина, изучая память у детей-дошкольников различного
возраста, начиная от самых малеханьких и до старших, меняла у Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 их
мотивы запоминания. Она показала, что перестройка детской
памяти также стрит в связи с развитием общего внутреннего стро-
ения деятельности малыша, о котором мы гласили выше, и что
"бреломныц в этом отношений момент также обычно Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 падает на воз-
Р?ст около 4. лет. Она показала дальше, что активное выделение и
"сознание ребенком цели уяснить, припомнить сознаются рань-
ще в таких критериях, когда смысл этой цели для малыша прямо
вытекает из мотива Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, побуждающего его деятельность. В критериях
Данного исследования таковы были условия игры, требующей запо-
^нания поручения и его припоминания, что прямо вытекало из взя-
^и на себя ребенком игровой роли. В других Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 критериях это могут
°Ь1ть, очевидно, условия какой-либо другой, содержательной

4*

51

для малыша деятельности. Огромные трудности испытывают малыши,
когда цель стоит в более отвлеченных отношениях к мотиву, как
это имеет место в случае запоминания в критериях лабораторных
опытов.

Таким Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 макаром, мы лицезреем, что конфигурации, происходящие
в протяжении дошкольного возраста в очень разных по
собственному нраву процессах, внутренне связаны вместе и
имеют общую природу. Разумеется, что эта общность конфигураций
создается тем, что они связаны с одними Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 и теми же обстоятельст-
вами. Данные, приобретенные в исследовательских работах, публикуемых в на-
стоящем сборнике, позволяют уяснить связь изученных конфигураций
с одним центральным фактом.

;_Этот факт заключается в том, что Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 ребенок в процессе собственного развития
интенсивно просачивается в окружающий его мир человечьих отноше-
ний, усваивая - сначало в очень определенной и эффективной
форме.- публичные функции людей, общественно выработан-
ные нормы и правила поведения. Эта сначало Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 обязатель-
ная конкретность и действенность формы, в какой происходит
овладение ребенком высшими процессами людского поведе-
ния, обязательно требуют, чтоб задачки, которые воспитатель ста-
вит перед ребенком, были содержательны для него, чтоб связь
меж тем, что Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 он должен сделать, тем, ради чего он действует,
и критериями его деяния была не формальной, не условной и
не очень сложной, но может быть более конкретной и
близкой. Только при всем этом условии сначало и могут Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 завязы-
ваться новые высшие внутренние связи и соотношения в деятель-
ности малыша, отвечающие тем сложным задачкам, которые ставят
перед человеком общественно-исторические условия его жизни.

Мы в особенности обращаем внимание в данный Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 момент, так как
с ним связан один очень обычный, но вкупе с тем очень принципиальный
педагогический вопрос. Должно ли воспитание на шагах первона-
чального овладения ребенком новейшей для него задачей (хотя бы, нап Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3-
ример, задачей управления своим поведением) идти, так сказать,
по полосы усиления самого мотива? Данные, которыми мы распола-
гаем, демонстрируют, что на начальных шагах этот путь не ве-
дет к успеху. Сила самого мотива Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 и вызванного им у малыша
рвения не является на этих шагах решающим фактором, а
вправду решающим является тут сознательная смысловая
связь меж побуждением малыша и тем действием, которое он
должен подчинить данному побуждению, данному мотиву. Об этом
с Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 полной очевидностью свидетельствует весь фактический мате-
риал цитированных выше экспериментальных исследовательских работ.

Это положение, но, относится только к исходным шагам.
Предстоящий же процесс развития идет как раз в направлении Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 пре-
одоления таковой ограниченности, и это тоже должно учитываться
в воспитании. Потому, к примеру, если на первых шагах развития
произвольно-двигательной сферы ребенка-дошкольника с полным
основанием пользуются „предметно-ролевыми", как их время от времени
нызывают, задачками („ходить, как Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 мышка", „скакать, как лошадь"
и т. д.), то дальше следует давать также и задачки на движения вольно

52

гимнастического типа. т. е. двигательные задачки, еще более
абстрактные. То же самое и в других сферах Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 воспитания. Ведь те
более высочайшие требования, которые предъявит в дальнейшем школа
ребенку, поставят перед ним такие задачки и принудят его стре-
миться к достижению таких целей, которые далековато не всегда прямо
и конкретно вытекают Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 для малыша из его общего стремле-
ния обучаться и далековато не всегда прямо связаны в его сознании с по-
буждающими его учение определенными мотивами.

А. В. Запорожец

^ ПСИХОЛОГИЧЕСКОЕ Исследование РАЗВИТИЯ
ИСТОРИКИ РЕБЕНКА-ДОШКОЛЬНИКА Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 31

В дошкольном возрасте происходят глубочайшие конфигурации в мо-
торике малыша. Малыши становятся более сильными, крепкими.
Движения их делаются более ловкими, координированными. Ребе-
нок приобретает в этом возрасте ряд новых сложных двигательных
умений, которые Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 играют важную роль в его следующей жизни.
В конце концов, он научается совершать движения сознательно и произ-
вольно.

Как показывает „Управление для воспитателей детского сада",
в системе физического воспитания малышей „одно из основных мест
принадлежит Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 развитию и воспитанию движений".

Задачки воспитания моторики малыша не могут быть ограни-
чены только задачками его физического развития, только упражне-
ниями его двигательного аппарата.

Для овладения теми сложными видами двигательных Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 умений,
которые потом станут необходимыми ребенку в процессе
школьного обучения, а потом и в его будущей трудовой деятель-
ности, нужно научиться сознательно держать под контролем свои
движения, подчинить их собственной воле.

В свое время Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 Лесгафт гласил, что „умение действовать созна-
тельно, умение управлять собою составляют главную цель телес-
ных упражнений".

Таким макаром, в базу оптимальных способов физического
воспитания нужно положить не только лишь анатомо-физиологи-
ческое исследование развития опорно Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3-двигательного аппарата малыша,
да и психологическое исследование детской моторики.

Каковой же путь развития осмысленных случайных движений
У деток и каковы главные сдвиги, которые происходят в этом
Развитии в дошкольном возрасте?

В буржуазной психологии очень Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 огромное распростране-
но получила концепция бихевиористов, согласно которой развитие
моторики малыша принципно не отличается от генезиса движе-
пня животных и зависит частично от созревания соответственных

'Из кн.: Вопросы психологии малыша дошкольного возраста /Под ред. А Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3. Н. Ле-
°"тьева, А. В. Запорожца. М, 1948. С. 102-112.

53

неврологических устройств, частично от скопления элементар-
ных механических способностей.

Эта точка зрения является неверной и не соответствует фактам,
установленным русскими учеными.

Так, рассмотрение Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 задачи в плане генетической невро-
логии привело Н. И. Щелованова к установлению кардинального
различия меж развитием движений у животного и у малеханького
малыша.

Если моторика животных связана в главном с функционирова-
нием подкоровых устройств Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, то движения деток формируются
в связи с деятельностью коры и под доминирующим воздействием
таких органов,как зрение.

С другой стороны, переходы с 1-го уровня построения дви-
жения на другой, как проявили работы Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 Н. А. Бернштейна, не явля-
ются результатом самопроизвольного развития соответственных
разделов центральной нервной системы либо механического упраж-
нения, но зависят от приспособления к новым задачкам, встающим
перед ребенком в процессе его жизни, в процессе его Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 воспитания.

В отличие от животного ребенок сознательно завладевает но-
выми формами движения. Развитие его моторики не является изо-
лированным. Оно включено в более широкий контекст развития дея-
тельности малыша и находится в зависимости от Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 тех задач, которые перед ним
стоят, и от тех мотивов, которые побуждают его действовать.
В процессе развития меняется не только лишь нрав двигательных уме-
ний малыша,да и метод их приобретения.

Переход Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 от формирования новых движений по ходу выполнения
предметных действий к выделению самостоятельной задачки созна-
тельно завладеть новым движением, в первый раз наблюдаемым в до-
школьном возрасте, имеет важное значение для следующего
развития детской Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 моторики.

Если простые двигательные способности, которые усваивает
преддошкольник, могут явиться побочным продуктом его практи-
ческой и игровой деятельности, то те сложные формы двигатель-
ных умений, которые нужны для учебной деятельности (навы-
ки письма и Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 т. д.), спорта, труда, художественной деятельности,
нужно требуют сознательного обучения.

Единый ранее процесс сейчас вроде бы расслаивается. У малы-
ша обучение новым движениям и их практическое употребление
еще неразрывно связаны вместе. Обучение Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 движению и его
внедрение соединяются вместе. У дошкольника начина-
ется разделение этих 2-ух моментов. Обучение новенькому движению,
его усовершенствование, с одной стороны, и его практическое
внедрение - с другой, получают относительную самостоя-
тельность.

В дошкольном возрасте, таким Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 макаром, меняется отношение
малыша к своим движениям. Формируется новый метод
овладения движениями, который станет доминирующим в школь-
ном возрасте.

Этот путь, как внушительно показал Е. В. Гурьянов на примере
формирования способностей письма Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, заключается в автоматизации тех

54

движен^т, которые ранее выстудали-ахаместве самостоятельных
целей детской активности.

Выражаясь словами А. Н. Леонтьева, метод образования навы-
ков снизу методом постепенного приноравливания к наличным усло-
виям по ходу деяния Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 заменяется формированием двигательных
умений вроде бы сверху, методом перевоплощения самостоятельных
сознательных действий во вспомогательные двигательные опе-
рации.

На примере исследования нескольких видов движений, которые
формируются в дошкольном возрасте, мы попытаемся показать,
как их выполнение и развитие Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 зависят от нрава стоящей перед
ребенком задачки и от мотивов детской деятельности.

Начнем с развития тех движений, которые ребенок совершает
при прыжке.

Главные составляющие таких видов движения, как ходьба и бег,
по данным Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 Н. А. Бернштейна, оказываются оформленными уже
сначала дошкольного возраста. Эти движения также претерпевают
долгий путь предстоящего развития, но главные их конту-
ры намечаются уже в этом возрасте.

Что касается прыжка, то он формируется обычно Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 только в до-
школьном возрасте. Е. Г. Леви-Гориневская пишет, что до трехлет-
него возраста детки, за редчайшим исключением, не могут прыгать.
3-х летний ребенок уже может подпрыгивать на 2-ух ногах...
спрыгивать Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 с кубиков в 10-15 см высоты, перепрыгивать через
лежащий на полу шнур. Но прыжок в высоту, даже на уровне 5 см
от пола, ему не удается. Таким макаром, прыжок просит системы
движений, представляющих огромные трудности для малыша. Вы-
полнение такового Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 рода двигательных заданий в первый раз становится
вероятным в дошкольном возрасте.

С биомеханической и физиологической сторон прыжок характе-
ризуется значимой степенью трудности. Для того чтоб под-
нять свое тело на воздух Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 и кинуть на известное расстояние впе-
ред, требуется не только лишь проявление значимой мышечной силы,
да и четкая координация движений.

Забегая несколько вперед, мы можем указать, что в психоло-
гическом отношении прыжок является сложным Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 образованием.
В отличие, к примеру, от передвижения методом ходьбы, где моменты
усилия и наружного движения составляют практически параллельные, только
несколько сдвинутые по отношению друг к другу ряды, в процессе
прыжка оказываются существенно более дифференцированными
предварительная Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 фаза и фаза следующего движения, которое
предопределено предыдущими усилиями, но которое, в мо-
мент собственного воплощения, уже не может быть изменено ника-
кими усилиями прыгающего. Таким макаром, если при ходьбе ребе-
нок может Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 внести нужные коррективы по ходу самого дейст-
вия, то при прыжке он должен мобилизовать все свои двигательные
способности до того, как он сделал прыжок, и соразмерить свои
силы с будущими плодами собственных действий. Прыжок и Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 в биохи-
мическом и в психофизиологическом отношениях представлялся
нам подходящим предметом для исследования, и мы имели основание

56

полагать, что это новообразование в моторике малыша я
школьного возраста будет осуществляться по-разному в Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 услови
различной деятельности малыша, в критериях разных стоящ
перед ним задач.

Начнем с анализа данных, приобретенных в опытах Т. О. Гиневск'
с прыжком с места, в критериях последующих задач. В первом случ;

ребенку просто предлагали прыгнуть Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 как можно далее. Во втор'
раз на полу мегом проводилась черта, и ребенку предлагали прь
нуть „до сего времени". В 3-ий раз ему давали аннотацию, аналоги
ную первой. Всего в этих опытах приняло Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 роль 45 детей-д
школьников различных возрастных групп.

1-ое, что направляет на себя внимание, - это существенно
различие в эффективности прыжка у деток 1-го и такого же во
раста в критериях разных задач.

Повышение объема движения в особенности Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 резко растет п|
переходе от задач свободного прыжка к прыжку на данное ра
стояние.

Это повышение выступает более ярко у младших дете
В процессе развития различия меж эффективностью выполнен)
движения в различных задачках уменьшаются, хотя Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 у старших дошкол
ников они остаются еще достаточно значительными.

Длина прыжка дает суммарную характеристику для всех те
физических сил и всей той совокупы целеустремленности, мозг
ний и ловкости, которые ребенок вносит в Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 выполнение ст
ящего перед ним задания.

Но с психической точки зрения значительно важн
вскрыть, что лежит за этими суммарными количественными пок,
зателями, что изменяется в поведении малыша при совершени.
прыжка в различных ситуациях.

Казалось бы, что даваемая Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 в первом опыте аннотация „прыг-
нуть как можно далее" должна была мобилизовать на выполнение
задания даже самых младших дошкольников, так как они пре-
красно понимают, что просит от их взрослый, и Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 привыкли следо-
вать его указаниям.

Но ничего подобного в реальности не наблюдалось.
Во наружной, конкретно воспринимаемой ситуации не было
ничего такового, что принудило бы малышей мобилизовать все свои дви-
гательные ресурсы, а одних слов Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 взрослого оказывалось недоста-
точно, чтоб произвести эту предварительную работу. В резуль-
тате дети в ситуации свободного прыжка производили его
из того начального положения, в каком заставала их аннотация,
не пытаясь произвести Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 никаких подготовительных движений и не
принимая никакой специальной начальной позы. Так как положе-
ние тела, в каком случаем заставала малыша аннотация, было
сплошь и рядом совсем неподходящим для прыжка, это оказывало влияние
негативно на эффективность выполняемого Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 движения.

Приведем в качестве иллюстрации отрывки из протоколов
наблюдений над поведением деток во время прыжка.

Лиля М., 4 г. 5 м. Экспериментатор: „Прыгни как можно далее".

56

пиля слушает, держа палец во рту, ноги немного расставила, голову
склонила на Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 бок. Другая рука в карманчике.

Получив аннотацию, она, не меняя позы, прыгает вперед.
Приземлилась на ступню, покачнулась и вытащила палец изо рта.
длина прыжка 33 см.

В первый раз предварительная фаза возникает Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 у младших малышей
при прыжке на данное расстояние. Более старшие малыши начинают
готовиться к прыжку и в критериях задачки „прыгни как можно даль-
ше".

При всем этом нрав предварительной фазы меняется. Если
на более ранешних Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 ступенях развития она заключается в не полностью
оформившейся „валовой" реакции, характеризующейся массой
сопутствующих выразительных моментов, предыдущей рабо-
чему движению, то потом она приобретает нрав приня-
тия определенной начальной позы, появления определенной
двигательной установки Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3.

Моторное поведение малышей в критериях разных задач отли-
чается,"такйм образом, не только лишь в отношении эффективности, да и
в отношении высококачественных особенностей структуры производи-
мого движения.

С годами эти различия уменьшаются. Сначало Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 офор-
мившись в более подходящей ситуации, новые черты мотори-
ки получают потом известное всепостоянство и могут быть перене-
сены в другие условия, воспроизведены в всех обстоятельствах.
Формирование движений у малыша находится в зависимости Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 от нрава стоящей
перед ним задачки. Но отношение малыша к задачке, принятие
либо непринятие ее в свою очередь находится в зависимости от мотивов детской
деятельности. Для того чтоб задачка была принята и вызвала у ре-
бенка готовность Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 к ее решению, должны появиться мотивы, кото-
рые побудили бы его действовать. За теми возрастными измене-
ниями в отношении малыша к задачке, которые мы уже отмечали,
лежат, по-видимому, конфигурации мотивации Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3. Если малыш при прыж-
ке по аннотации „Прыгни как можно далее!" дает результаты
существенно более низкие, чем в критериях других задач, то это
в большей мере находится в зависимости от того, что Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 мотивы спортивного соревно-
вания еще не являются побудителями его деятельности.

Какое значение имеют эти мотивы для протекания движений
дошкольников, демонстрируют результаты исследования Т. О. Гинев-
ской. Последняя предлагала ребенку забить молотком гвозди
в доску. В первом Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 опыте он был должен забить гвоздь по инструк-
ции экспериментатора. Во 2-м опыте он был должен забить его
в ситуации игры. Во время игры „оказалось", что у мишки сломался
gtoahk. Его посуда стояла на полу Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, и ему было очень неудоб-
н0 нагибаться и есть таким макаром. (Экспериментатор демонстри-
ровал, как изготовленный из плотного материала мишка силится изог-
"Уться и не может этого сделать). Мишка был очень Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 огорчен,
^акал и умолял малыша поскорее ему починить столик, потому что он
"ччего не ест и очень голоден.

Детки обычно очень охотно врубались в игру и энергично
"Рались за починку мишкиного стола. Эффективность Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 ударных

57

движений при всем этом резко росла по сопоставлению с показате-
лями, приобретенными при забивании гвоздя по аннотации.

Таким макаром, в сфере движений мы обнаруживаем действие
той основной закономерности, которая охарактеризовывает психическое
развитие малыша Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 в целом. На каждой стадии развития формирова-
ние отдельных психологических процессов и действий происходит
не изолированно, а снутри „ведущего типа. деятельности" малыша!.
А именно, развитие двигательной сферы дошкольника происхо-
дит в значимой мере снутри его игровой Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 деятельности.

Мотивы игры, создающие у малыша настолько сильные побуждения
к выполнению тех либо других движений, делают специальные
условия для их развития, накладывая, таким макаром, своеобраз-
ный отпечаток на весь моторный вид ребенка Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3-дошкольника.

Игра провоцирует не все виды и стороны двигательной актив-
ности. Одни из их выдвигаются на 1-ый план, в то время как
другие получают второстепенное значение.

В особенности много дает ребенку игра для Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 овладения общим харак-
тером движения, выразительной манерой его выполнения. Некото-
рые преподаватели указывают на то, что дошкольнику очень принципиально ос-
мыслить то либо другое гимнастическое управление как выполнение
соответствующих действий какого-нибудь Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 персонала, к примеру, что
ходить необходимо точным шагом, как красноармеец, прыгать, как зай-
чик, рубить дрова, как лесоруб, и т.д.

В опытах И. Г. Диманштейн, проведенных в нашей лаборатории,
изучалось, как ребенок-дошкольник воспроизводит выразительные
движения Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 в разных ситуациях.

Некие малыши прямо указывают на то, что они смеются, когда
им демонстрируют чего-нибудть забавное, а рыдают, когда им делают
уколы либо когда они ушибутся. А просто так Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 показать все это они
не могут.

После того как было установлено, что малыши затрудняются вос-
произвести произвольно выразительные движения в данных усло-
виях, мы решили поглядеть, не могут ли они этого сделать в игре.

Прослушав сказку Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, малыши при помощи экспериментатора распре-
деляли роли и начинали играть. Оказалось, что детки, не смогшие
воспроизвести выразительное движение по аннотации экспери-
ментатора, совсем не сложно и с увлечением воспроизводили вырази-
тельные движения в Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 игре.

Но если в овладении общим нравом движений сюжет-
ная игра делает настолько существенную роль, то в развитии других
черт моторики ее воздействие не всегда настолько существенно.

Мы организовали игру Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3, в какой ребенок выполнил роль сто-
ляра, а экспериментатор, изображающий заказчика, приходит
с испорченным игрушечным столом и просит пригвоздить крышку.
Малыши почти всегда охотно брались за роль плотника,
но поведение их в данной Л. С. Выготский вступительная статья1 к русскому переводу книги к. Бюлера «очерк духовного развития ребенка»2 17 ббк 88. 8 - страница 3 ситуации оказалось типичным.


laboranta-ispitatelnoj-laboratorii.html
laboratoriya-lotus-doklad-38325-kz.html
laboratoriya-tehnologii-vozdejstviya-tv-zanimaetsya-razrabotkoj-shirokogo-spektra-problem-svyazannih-s-aktivnimi-vozdejstviyami-na-gidrometeorologicheskie-i-geofizi.html